Betydelsen av kunskaper i främmande språk för en bra placering på arbetsmarknaden är ganska upprepad tema, men detta argument är inte bara formalism av entreprenörer, pre-universitetskurser, yrkes och förberedande för olika tävlingar.

Den här avgiften på att veta främmande språk följer med behovet av tillgång till världsomspännande information för yrkeskvalifikationer.

En professionell med kunskaper i främmande språk, samt tillgång till informationsnät som ger vinst kunskap som kommer att uppmuntra innovation, kan ha en större kulturellt berikande och bredare kreativa repertoar genom att bättre utnyttja filmer, böcker, musik, innehållet i utländska radio- och tv-nät.

Företagen vill ha personal som har begränsad kapacitet att utföra praktik, kurser eller delta i konferenser som ligger utanför eller undervisas av utlänningar, som har potential att ta jobb i andra länder i händelse av bolagets internationalisering och kan kommunicera med forskare och utländska yrkesverksamma och få tillgång till sitt skriftliga innehåll på originalspråket.

För de flesta företag är det inte längre en skillnad att känna till ett annat språk utan en nödvändig träning.

Men vem vet inget annat språk än sitt modersmål, eftersom även språkkunskaper är grundläggande i urvalsprocessen egenskaper och beteendemässiga färdigheter fortfarande är värda mer, då ingen anledning att helt förskräckt, till rekryterare och chefer, det är lättare att stimulera sökandet efter denna kunskap än att förändra attityder av interpersonella relationer.

Kunskap om

brasilianska språk Enligt den undersökning som Careerbuilder, ett företag som ger ut meritförteckningar och vakanser på Internet, är det engelska språket de mest efterfrågade på marknaden, eftersom 80% av språk intervjuer utländska genomförs på detta språk . Det näst mest använda språket i intervjuerna är spanska, med 13%.

Trots relevansen av engelskspråkiga kunskaper visar Cathos forskning att de flesta inte är fullt kvalificerade:

  • 11% av de svarande kan kommunicera enkelt på engelska;
  • 3,4% av dessa yrkesverksamma som kan kommunicera utan svårighet kan prata och förstå flytande om något ämne på engelska;
  • 12,4% av de svarande sade att de pratar, lyssnar och skriver med svårigheter på dagliga och specifika ämnen i området;
  • 24,9% av intervjuerna läser texter och lyssnar på enkla samtal, talar och skriver grundläggande meningar på engelska;
  • 28,2% av respondenterna talar inte eller skriver, men kan läsa eller lyssna på texter eller enkla samtal.
  • 23,5% av de svarande sa att de inte är kunniga på språket.

Forskning avslöjar också att ju högre inlägg, desto högre grad av flyt i främmande språk. Det bör dock noteras att praktikanter och praktikanter överträffade några högre hierarkiska nivåer, till exempel assistenter och assistenter.

"Denna tillväxt av praktikanter och praktikanter som har flyt i andra språk är en återspegling av ungdomar i en ny generation som har varit bekymrad över framtiden och förbereda sig för en snabbare ökning av marknaden", säger chefen för marknadsföring för Careerbuilder, Adriano Meirinho.

Rådgivningen från de personalresurser som är tveksamma om hur mycket man ska investera i att lära vilket språk ska utövaren försöka få fullständig kunskap om engelska innan man lär sig ett annat språk.

Att sträva efter och inte låta de psykologiska blocken att lära sig ett språk sakta hindrar din sökande efter kunskap kan betyda en extremt positiv förändring i din professionella framtid.